I've learned from a former asset that Iosava is soliciting funds for a new refugee foundation right here in Berlin.
Ho saputo da un ex risorsa che Iosava sta richiedendo fondi per una nuova fondazione per i rifugiati qui a Berlino.
And all I ever learned from love
Ma tutto ciò che ho imparato dall’amore
So, what have I learned from this experiment that I would like to tell the world?
Dunque, cosa ho imparato da questo esperimento che vorrei raccontare al mondo?
Here's one thing I've learned from the movies!
Ma questo l'ho imparato dal cinema!
One thing I learned from Pop was to try to think as people around you think.
La cosa che ho imparato da papà... è di pensare come pensa la gente che ho intorno.
It's a philosophy that I learned from my wife.
E' un concetto che ho già imparato da mia moglie.
I respected him and learned from him so much, I followed this.
L'ho rispettato ed ho imparato da lui così tanto, che I'ho seguito in questo
Yeah, well, we learned from the best.
Si', beh, abbiamo imparato dal migliore.
Yeah, well, I learned from the best.
Si', beh, ho imparato dalla migliore.
Well, if I am, it's only because I've learned from my many, many mistakes.
Beh, se lo sono, e' solo perche' ho imparato dai miei molti... - molti errori.
One thing I learned from Dom is that nothing really matters unless you have a code.
Una cosa che ho imparato da Dom è che nulla importa se non hai un codice.
Something I think he learned from you.
Qualcosa che credo abbia imparato da lei.
That I learned from your father.
Quello l'ho imparato da tuo padre.
One rule I learned from Walter Dietrich, never work with people who are desperate.
Una regola che ho imparato da Walter Dietrich: mai lavorare con gente disperata.
Look, he learned from him, all right?
Senti, ha imparato da lui, giusto?
Another lesson that I learned from you.
Un'altra cosa che ho imparato da te.
Then Herod secretly called the wise men, and learned from them exactly what time the star appeared.
Allora Erode, chiamati segretamente i Magi, si fece dire con esattezza da loro il tempo in cui era apparsa la stell
Then Herod secretly called for the wise men and learned from them the exact time when the star had appeared.
7 Allora Erode, chiamati di nascosto i magi, domandò loro con esattezza da quanto tempo la stella era apparsa.
I learned from him that every day we have the choice to live fully.
Aveva imparato che ogni giorno abbiamo la scelta di vivere pienamente o non.
If anything is to be learned from this, it's that mankind is a pathetic race and apes need to take over this planet.
[Se vogliamo trovarci a tutti i costi una morale] [è che gli umani sono una razza patetica] [e che Ie scimmie dovrebbero prendere le redini del pianeta.]
What happened, my dear Zero, is I beat the living shit out of a sniveling little runt called Pinky Bandinski who had the gall to question my virility, because if there's one thing we've learned from penny dreadfuls,
È successo, mio caro Zero, che ho fatto un culo così ad un piagnucoloso moscerino chiamato Pinky Bandinski che ha avuto l'ardire di mettere in dubbio la mia virilità, perché se c'è una cosa che abbiamo imparato dai romanzi d'appendice,
Little trick I learned from Henry Winchester.
Un trucchetto imparato da Henry Winchester.
Yeah, well, I learned from the master.
Si', beh, ho imparato dal maestro.
Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.
Ora siete miei amici, perché vi ho detto tutto ciò che ho udito dal Padre.
Everyone who has heard and learned from the Father comes to me.
Chiunque ha ascoltato il Padre e ha imparato da lui, viene a me.
Well, I learned from the best.
Beh, ho imparato dalla migliore. - Bella risposta.
A trick I learned from an old friend.
Un trucchetto che ho imparato da un vecchio amico.
A talent he learned from his father.
Un talento imparato da suo padre.
What have you learned from the stolen scrolls?
Cosa avete appreso dalle pergamene rubate?
That's some Buddha shit you learned from a book in the prison library, isn't it?
Un'altra delle stupidaggini spirituali che hai imparato nella biblioteca del carcere.
It's about time the French learned from America on that subject.
Finalmente l'America insegna qualcosa ai francesi in fatto di stile.
I learned a lot more from you than you ever learned from me.
Ho imparato più io da te di quanto tu abbia imparato da me.
One of the things we've learned from Darwin is that the human species is only one among millions of cousins, some close, some distant.
Una delle cose che abbiamo imparato da Darwin è che la specie umana è solo una tra milioni di cugine, alcune vicine, alcune distanti.
So what have we learned from all this?
Quindi, che cosa abbiamo imparato da tutto questo?
You can't really dispute what you see on the video, and there is a lot to be learned from that, and there are a lot of ways that we can grow as a profession when we actually get to see this.
Non puoi negare ciò che vedi nel video, e c'è molto da imparare da tutto ciò, e ci sono molti modi in cui possiamo crescere come professionisti quando vediamo una cosa del genere.
So, what have we learned from this about cheating?
Allora, cosa ci insegna tutto questo a proposito dell'imbrogliare?
Or, more specifically, what we learned from the creation of a very large and complicated machine for a music video.
O, per essere più preciso, di cosa abbiamo imparato creando un'enorme e complicata macchina per un video musicale.
OK, there's something important to be learned from these people, and it is the secret of happiness.
ebbe da dire questo" "Sono più felice di quanto sarei stato con i Beatles."
4.3853189945221s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?